Precios en Quetzales
7:00 – 11 :30 hrs

DESAYUNOS /BREAKFAST
El Chapín 92 
Dos huevos al gusto, 1 tamalito de chipilín, frijoles volteados, queso fresco, plátanos fritos / Two Eggs any style Served with a chipilín tamalito, refried black beans, fresh cheese, and fried plantains
Sunrise Omelette 89

Omelette especial de 3 claras de huevo, relleno de tocino frito y laminas finas de aguacate servido sobre salsa ranchera y brotes de cilantro, acompañado frijol parado / Special Omelette of 3 egg whites, filled with fried bacon and thin slices of avocado, served over ranchera sauce and cilantro sprouts, accompanied by beans
Omelette al gusto 92
Preparado con tres ingredientes a elección: champiñones, maíz dulce, queso, jamón de pavo, cebolla, tomate o pimientos morrones. Acompañado de frijol volteado, plátanos fritos y salsa ranchera / Prepared with your choice of three ingredients: mushrooms, sweet corn, cheese, turkey ham, onion, tomato, or bell peppers. Served with refried black beans, fried plantains, and ranchera sauce
Desayuno Americano 129
Dos huevos al gusto (fritos o revueltos), acompañados de tocino, salchicha artesanal de Tecpán, queso crema y tres panqueques pequeños con miel de maple o miel de abeja, servidos con fresas / Two eggs any style (fried or scrambled), accompanied by bacon, artisanal Tecpán sausage, cream cheese, and three small pancakes with maple syrup or honey, served with strawberries
Huevos Benedictinos 124 
Escalfados con jamón y tocino crujiente servidos sobre pan muffin y bañados con salsa holandesa, acompañados de 2 papas hash Brown / Poached with ham and crispy bacon, served on muffin bread and drizzled with hollandaise sauce, accompanied by 2 hash brown
Huevos en Cazuela 94

Huevos fritos servidos en cazuela sobre una tortilla grande de maíz, salsa ranchera, gratinados con queso panela acompañado de frijol parados, plátanos cocidos y crema agria / Fried eggs served in a casserole dish on a large corn tortilla, ranchera sauce, gratinated with panela cheese, accompanied by whole beans, cooked plantains, and sour cream
Tortillas fritas de la abuela 118 
Tortillas de comal refritas y crujientes preparadas al momento con fajitas de pollo, una salsa de tomates frescos receta de la abuela, cebolla morada, chile jalapeño, queso fresco, crema agria local y 2 huevos fritos / Crispy refried comal tortillas prepared to order with chicken fajitas, a grandma's recipe fresh tomato salsa, red onion, jalapeño pepper, queso fresco, local sour cream, and two fried eggs
Desayunos Incluyen: pan o tortillas, café o té y jugo de naranja o de temporada / Breakfast Include: bread or tortillas, coffee or tea, and orange or seasonal juice
TAMALES
Pache 44

Exquisito tamal elaborado con suave masa de papa, relleno de pollo sazonado y envuelto en hoja de plátano, acompañado de una delicada salsa roja tradicional / A Delicious tamale made with smooth potato dough, filled with seasoned chicken and wrapped in banana leaf, complemented by a delicate traditional red sauce
Tamal Colorado 44 
Tradicional tamal de masa suave relleno de pollo deshebrado, envuelto en hoja de plátano y bañado en una deliciosa salsa roja casera / A traditional soft corn dough tamale filled with shredded chicken, wrapped in banana leaf and topped with a flavorful homemade red sauce
Agrega café y jugo de naranja o de temporada por 28 / Add coffee and orange or seasonal juice for 28
DE LA PLANCHA / THE GRIDDLE
Peach francesa y ricotta 79

Una tostada integral preparada a la francesa con melocotones flambeados y queso ricota / A whole wheat French toast with flambéed peaches and ricotta cheese
Classic Pancakes 64
Tres esponjosos panqueques servidos con fruta de temporada o tocino, acompañados de miel de abeja o maple / Three pancakes served with seasonal fruit or bacon. With maple or honey
Golden Waffles 64
Crujientes waffles servidos con fruta de temporada o tocino, acompañados de miel de abeja o maple / Waffles served with seasonal fruit or bacon, with maple or honey
Agrega café y jugo de naranja o de temporada por 28 / Add coffee and orange or seasonal juice for 28
LOS SALUDABLES / HEALTHY BREAKFASTS
Olive Garden 114

Dos rodajas de pan Integral untadas con hummus de garbanzo, espinaca, lascas de aguacate, champiñones macerados, tomates cherry salteados bañados con aliño de hierbas al olivo y limón / Two slices of whole wheat bread spread with chickpea hummus, spinach, avocado flakes, marinated mushrooms, sautéed cherry tomatoes tossed in a lemon and olive herb dressing
Del Campo 94

Dos huevos duros cocidos, servidos sobre salsa de tomate asados a las brasas, aguacate y queso fresco troceado, espinaca, acompaño de frijoles enteros / Two hard-boiled eggs served on grilled tomato sauce, avocado, chopped fresh cheese, spinach, and whole beans
Salmon Toast 124
Dos rodajas de pan Integral, con queso crema al eneldo, Salmón ahumado y aliño de alcaparras al olivo y cebollas moradas caramelizadas / Two slices of whole wheat bread, with dill cream cheese, smoked salmon and olive caper dressing and caramelized red onions
Incluyen café o té y jugo de naranja o de temporada / Includes coffee or tea, and orange or seasonal juice
Super muesli 84 
Combinación de manzana, pera, yogurt con hojuelas de avena, miel, uvas rojas y verdes, fresas frescas y granola / Combination of apple, pear, yogurt with oat flakes, honey, red and green grapes, fresh strawberries and granola
Griego colorido 94

Bowl con arándanos, frambuesa, fresas, banano, granola y cacao nibs preparado con yogurt griego, acompañado de miel de abeja o maple / Bowl with blueberries, raspberries, strawberries, banana, granola, and cacao nibs prepared with Greek yogurt, accompanied by honey or maple syrup
Plato de frutas 54

Combinación de frutas de temporada / Combination of seasonal fruits
Avena 48
Preparada con leche, agua o chocolate acompañada de fresas frescas y rodajas de banano / Oatmeal prepared with milk, water or chocolate, is accompanied by fresh strawberries and banana slices
Cereal con leche 34 
Elija entre: Froot Loops, Corn Flakes o Choco Krispis y leche fría o caliente con fresas y banano / Choose from: Froot Loops, Corn flakes, or Chocolate Krispies, and hot or cold milk with strawberries and banana
Tenemos disponible leche entera, descremada o deslactosada. Por 7 adicionales puede elegir leche de almendra / We offer whole, skim or lactose-free milk. For an additional 7 you can choose almond milk
Agregue café y jugo de naranja o de temporada por 28 / Add coffee and orange or seasonal juice for 28
Precios en Quetzales. Se agregará el 12% de Servicio a su cuenta final / 12% Service will be added to your final bill
Precios en Quetzales
12:00 - 16:00hrs / 19:00 - 22:00hrs
SOPAS - SOUPS
Sopa de güicoy 52
Preparada en cazuela con güicoy maduro y hojas de chipilín, pollo desmenuzado y arroz / Local ripe pumpkin casserole, shredded chicken and rice
Sopa del día 45
Sopa de tortilla 59
Tradicional sopa preparada con tomates asados y tortilla, acompañada de aguacate, tortilla frita, queso fresco y cilantro / Traditional corn tortilla soup, roasted tomato, avocado, local cheese and coriander
Sopa de frijoles 55
Preparada con frijol molido y cilantro, acompañada de tostaditas artesanales, chorizo picado, queso fresco, crema pura y aguacate / Bean soup with artisan toast, minced chorizo, local cheese, sour cream and avocado
Sopa Kaq-ik 42
Sopa tradicional guatemalteca, servida con hilachas de pavo, cubos de tamalito de chipilín, arroz y chile cobanero / Traditional Guatemalan soup, served with turkey shreds, chipilin tamalito cubes, rice and cobanero pepper
ENTRADAS - ENTREES
Miniatura de antojitos 68 
2 Enchiladitas, 2 chuchitos, 2 dobladitas, 2 chilitos rellenos y 2 taquitos de res, acompañados de guacamol, salsa y repollo / Assorted typical bites served with guacamol, local sauce and cabbage
Rollitos chapines vegetarianos 30 
4 rollitos con láminas de arroz rellenos de julianas de hierbas locales y pepitoria y bañados con salsa de soja preparada con limón y ajonjolí / Rice paper rolls stuffed with local herbs julienne on lemon and sesame seed soy sauce
Carpaccio de res 99
Aliñado con alcaparras y jugo de limón, cubos de aguacate fresco y hongos, panecillos y queso Parmigiano-Reggiano / Marinated beef carpaccio with fresh lime, capers, avocado cubes, mushroom and Parmigiano cheese
Ceviche de camarón o pescado 120
Preparado con salsa de soja, salsa inglesa, salsa de tomate dulce, acompañado de rodajas de pan tostado, chiltepe y limón / Fish or shrimp Guatemalan style prepared with soy, sweet tomato sauce, slices of toasted bread and lime
ENSALADAS - SALADS
Ensalada del huerto (vegana – vegetariana) 80
Combinación de hortalizas frescas, corazón de palmitos y espárragos, pepitoria, tomate verde macerado, trozos de aguacate y cebollitas baby, aderezo de vinagreta Dijon con miel / Local green leaves salad, heart of palm, asparagus, pumpkin seeds, macerated green tomato, avocado and baby onions
Ensalada Cesar con pollo 100 
Hojas de lechuga romana y su aderezo preparado al momento, queso Parmigiano Reggiano, tocino y rodajas de pan dorado / Caesar's Salad with roman lettuce, bacon and Parmigiano
Ensalada artesanal del Chef 75
Selección de productos locales 100% guatemaltecos, chorizo colorado de Tecpán al carbón, hojas de remolacha, queso Chancol de Quiché, tostada artesanal de maíz con capa de guacamol bañado con vinagreta de loroco / Hand picked selection of 100% local produce, charcoal chorizo from Tecpan, beet leaves, Chancol cheese from Quiche, and marinated guacamole in loroco vinaigrette
CARNES Y AVES - MEATS AND POULTRY
Costilla de cerdo 129
Caramelizada con salsa de naranja y cardamomo, vegetales a la plancha y puré de papa / Marinated pork ribs in orange and cardamom, grilled vegetables and mashed potato
Pollo al limón 99
Pechuga de pollo a la parrilla (carbón) con salsa de limón, acompañado de arroz y vegetales baby a la mantequilla / Charcoal-grilled chicken breast with house made lime sauce, rice and buttered baby vegetables
Plato típico 209
8 oz de lomito de res nacional en corte mariposa, acompañado de guacamol, arroz, plátanos fritos, frijoles volteados, queso fresco y chirmol, pan o tortilla a elección / 8 oz of beef tenderloin, guacamol, ripe plantains, fried mashed beans, fresh cheese and chirmol sauce, bread or tortilla
CARNES A LA PARRILLA - GRILLED BEEF
Puyazo 220
Filete de puyazo especial / Special coulotte steak
Arrachera 200
Entraña marinado en aceite de oliva extra virgen, pimienta y ajo / Skirt steak marinated in olive oil, ground pepper and garlic
Lomo de cerdo adobado 125
Achiote hecho en casa, tomate asado, cebolla y ajo rostizado con aroma de comino / Pork loin marinated in homemade achiote, grilled tomato, roasted onion and garlic with cumin scent
Incluye una longaniza, cebollin y tortillas. Elige dos guarniciones: papa al horno, guacamole, vegetales asados y arroz / All options served with local sausage, chives and two options of: baked potato, guacamole, grilled vegetales and rice
PASTAS
Rigate con pollo y carne asada 149 
Receta fusion del Chef en pasta corta preparada con salsa bechamel, brócoli, queso Parmigiano y mozzarella / Chicken and roasted beef rigate, fusion recipe from our Chef, this short pasta is prepared with bechamel sauce, broccoli, Parmigiano and mozzarella cheese
Lasaña di carne 95
Salsa boloñesa, queso mozzarella y Parmigiano / Bolognese sauce, mozzarella and Parmigiano cheese
Fettuccine agli spinaci (vegetariano) 95
Pasta verde de espinaca en salsa de champiñones, combinación de semillas secas, queso Parmigiano y cilantro fresco / Mushroom sauce, mix dried seeds, Parmigiano cheese and coriander
Nuestras pastas incluyen 3 rodajas de pan con ajo y por 15 adicionales, extra queso / Our pastas include 3 slices of garlic flavored bread; add extra cheese for 15
DEL MAR - FROM THE SEA
Robalo al tapado caribeño 169
Filete preparado con su propio caldo y leche de coco, plátano tierno frito, servido en cazuela acompañado de arroz con mariscos y yuca en cubos / Caribbean style sea bass, coconut milk, plantain chips, seafood rice and casaba dices
Pargo frito 162
Filete de pargo con piel, preparado al sartén con fusión de mantequilla y oliva a las hierbas aromáticas, acompañado de papas asadas y ensalada de lechugas con aguacate / Pan fried skinned snapper in mixed herbs butter, roasted potato and avocado salad
Pesca del día 168
A la plancha, al vapor o al ajillo, acompañado de papas fritas y ensalada de espinaca con palmito asado / Daily catch steamed or garlic style, fries and heart of palm spinach salad
Camarones al gusto 215
6 camarones jumbo preparados al ajillo, empanizados o a la plancha con base de puré de papa y chipilín, tomates al gratin con espinaca / Jumbo shrimp any style (breaded, garlic or grilled) mashed potato au gratin with spinach
Brocheta de Camarones 182
Pincho de camarones medianos sobre arroz cremoso con vino blanco y vegetales miniatura a la mantequilla de eneldo / Shrimp skewers, creamy rice cooked with white wine, sauteed in butter baby vegetables
PLATILLOS TRADICIONALES TÍPICOS - TYPICAL DISHES
Pepián 109
De pollo o res; recado preparado a base de tomate rojo y especies locales tradicionales, acompañado de tamalito de chipilín y arroz / Traditional chicken or beef Pepian stew, tomato and local herbs
Jocón 80
De pollo, recado originario de Huehuetenango preparado a base de tomates verdes, cilantro, cebollín, chile pimiento, acompañado de tamalito de chipilín y arroz / Chicken stew from Huehuetenango, green tomato, coriander, chive and green peppers served with chipilín tamal and rice tamal
Hilachas de res 80
Recado tradicional de la zona central preparado a base de caldo de res, tomates y especias, servido con papas troceadas y hebras de carne de res, acompañado de tamalito de chipilín y arroz / Shredded beef cooked with tomato and local herbs, served with potato with chipilín tamal and rice
Cocido de res (fines de semana y días festivos) 90
Tradicional caldo de res preparado con hueso carnudo, acompañado con vegetales cocidos, aguacate, tamalito de chipilín y arroz chapín / Beef and bone broth vegetables, avocado, chipilín tamal and rice
Cazuela de frijoles colorados 84 
Cocinados lentamente por 6 horas con costilla de cerdo acompañados de arroz, aguacate y tamalito de chipilín / Red beans casserole cooked for 6 hours with pork ribs, side of rice, avocado and chipilín tamal
Caldo de gallina (fines de semana y días festivos) 90
Delicioso caldito con su gallina asada al carbón acompañado de vegetales, arroz, tamalito de chipilín y aguacate / Charcoal roasted chicken broth, vegetables, rice, chipilín tamal and avocado
Todos nuestros platillos típicos incluyen tortillas y salsa picante de chiltepe / All our typical dishes include tortillas and spicy chiltepe sauce
Precios en Quetzales. Se agregará el 12% de Servicio a su cuenta final - Este menú es para uso exclusivo de huéspedes y clientes que se encuentran en nuestras instalaciones en este momento
Prices in Quetzales. 12% Service will be added to your final bill - This menu is for the exclusive use of guests and clients who are in our facilities at this time
Precios en Quetzales
Niños menores de 12 años / Kids under 12
DESAYUNOS - BREAKFAST
Croissant de jamón y queso 58 
Croissant relleno de Jamón y queso acompañado de 4 medalloncitos de pollo, jugo de naranja o de temporada y leche tibia o fría / Croissant filled with ham and cheese accompanied with 4 chicken medallions, orange or seasonal juice and warm or cold milk
El Panquequito 54
3 panqueques pequeños acompañados de fruta, miel maple o de abeja, jugo de naranja o de temporada y leche tibia o fría / 3 small pancakes accompanied with fruit, maple or honey, orange or seasonal juice and warm or cold milk
El Pío Pío 54
Un huevo al gusto servido con frijoles refritos, platanitos, pan, jugo de naranja o de temporada y leche tibia o fría / One egg any style served with refried beans, plantains, bread, orange or seasonal juice, and warm or cold milk
Kids muffin 59
Pan muffin relleno de huevo frito o revuelto, frijoles volteados, queso crema y queso mozzarella derretido, acompañado de una papa hash brown, jugo de naranja o de temporada y leche tibia o fría / Muffin bread filled with fried or scrambled egg, refried beans, cream cheese and melted mozzarella cheese, accompanied with a hash brown potato, orange or seasonal juice and warm or cold milk
Para su seguridad y que su experiencia culinaria sea agradable, por favor informar a su mesero si es alérgico a algún alimento o bebida / For your safety and a pleasant dining experience, please inform your server if you have any food or beverage allergies
ALMUERZOS Y CENAS - LUNCH AND DINNER
Mini Hamburguesa 59
Acompañada de papitas fritas, agrega queso por Q2 adicionales / French fries, add cheese for an additional Q2
Sandwich de jamón y queso 48
Acompañado de papitas fritas / Ham and cheese sandwich with french fries
Pechuguita de pollo 48
Pechuguita de pollo empanizada o a la plancha, acompañada de papas fritas / Breaded or grilled chicken breasts, served with french fries
El Shuko 56
Delicioso y esponjosito pan relleno de chorizo, salchicha o longaniza, acompañado de papas fritas / Delicious and fluffy bread stuffed with chorizo, sausage or longaniza, accompanied by french fries
Todas las opciones incluyen una bolita de helado y bebida pequeña / All options include one scoop of ice cream and a small drink
Precios en Quetzales. Se agregará el 12% de Servicio a su cuenta final / 12% Service will be added to your final bill
Precios en Quetzales
11:30 - 22:00hrs
Acompañados de ensalada de papa, ensalada verde o papas fritas / Served with potato salad, green salad or french fries
Porta Burger 106
6 onz. de carne de res, champiñones, queso gouda, tomate y cebolla / 6 oz of beef, mushrooms, gouda cheese, tomato and onion
Avocado 94
Pan baguette con pollo, aguacate, tocino, queso mozzarella y mayonesa de cilantro / Chicken, and avocado baguette, bacon, mozzarella cheese and coriander mayonnaise
Porta Club 98
Pan blanco recién tostado con jamón, queso, tocino, pollo a la parrilla, lechuga, tomate y mayonesa / Toasted white bread, ham, cheese, bacon, grilled chicken, lettuce, tomato and mayonnaise
El Torero Steak 124
Pan baguette, lomito, queso gouda, lechuga, tomate y aderezo de aceite de oliva / Beef tenderloin baguette, gouda cheese, lettuce, tomato and olive oil dressing
Hamburguesa Vegetariana 82
Torta de 6 onz. a base de proteínas de soya y remolacha, champiñones salteados, lechuga, tomate, retoño de alfalfa y mayonesa de ajo / 6 oz soy and beet proteins, sautéed mushrooms, lettuce, tomato, alfalfa sprout and garlic mayonnaise
Del Emir 68
Pan pita, pechuga de pavo, lechuga, tomate y queso suizo / Pita bread, turkey breast, lettuce, tomato and swiss cheese
Breaded Chicken Burger 92
Hamburguesa con pechuga de pollo con panko, aderezo de hierbas aromáticas con tocino y queso derretido / Panko breaded chicken breast burger, bacon and melted cheese
Caribbean Pork Sandwich 68
Pierna de cerdo horneada, con cebolla a la plancha, queso derretido en pan baguette / Baked pork leg baguette, caramelized onion, melted cheese
Precios en Quetzales. Se agregará el 12% de Servicio a su cuenta final - Este menú es para uso exclusivo de huéspedes y clientes que se encuentran en nuestras instalaciones en este momento
Prices in Quetzales. 12% Service will be added to your final bill - This menu is for the exclusive use of guests and clients who are in our facilities at this time
Precios en Quetzales
16:00 - 19:00hrs
Tostaditas Mixtas 48
Tres tostadas con guacamol, frijoles y salsa de tomate / Three deep fried tortillas with guacamol, ground black beans and tomato sauce
Dobladas con queso 48
Dos dobladas acompañadas de repollo, guacamol y salsa ranchera / Two folded tortillas served with cabbage, guacamole and ranchera sauce
Chuchitos 32
Dos deliciosos chuchitos de pollo, servidos con su salsa / Two delicious chicken chuchitos, served with its sauce
Enchilada Antigüeña 58
Dos tostadas con carne de res picada, picadillo de remolacha y zanahoria y salsa de tomate / Two tostadas with minced beef, beetroot and carrot mince and tomato sauce
Tacos Porta 48
Tres tacos de carne de res, repollo y salsa ranchera / Three crispy tacos filled with beef, served with cabbage and ranchero sauce
Churrasquito don Pedro 62
Tres tortillas con tiras de carne de res, chirmol, guacamol y repollo / Three tortillas with strips of beef, chirmol, guacamole and cabbage
Precios en Quetzales. Se agregará el 12% de Servicio a su cuenta final - Este menú es para uso exclusivo de huéspedes y clientes que se encuentran en nuestras instalaciones en este momento
Prices in Quetzales. 12% Service will be added to your final bill - This menu is for the exclusive use of guests and clients who are in our facilities at this time
Precios en Quetzales
Mole tradicional 45
Postre típico, con salsa a base de especies, pepitoria, ajonjolí, chocolate y plátanos fritos / Typical dessert, with sauce based on spices, pumpkin seeds, sesame, chocolate, and fried plantain
Arroz con tres leches (sin gluten) 29
Combinaciones de leche entera, condensada y evaporada, ralladura de limón y canela / Combinations of whole, condensed and evaporated milk, lemon zest and cinnamon
Rellenitos de plátano con helado o coctel de frutas (sin gluten) 28
Elaborados con puré de plátano, relleno de frijol dulce, elección de helado de vainilla o coctel de fruta, crema agria y sirope de chocolate / Made with plantain puree, sweet black beans filling, choice of vanilla ice cream or fruit cocktail, sour cream and chocolate syrup
Buñuelos 28
Preparados al momento y acompañados con su almíbar de anís y canela / Prepared at the moment and accompanied with anise and cinnamon syrup
Creme brulee de chilacayote o tradicional 52
Tradicional creme brulee o con base de chilacayote en dulce y semillas de pepitoria / Traditional creme brulee or chilacayote sweet base and pumpkin seeds
Pie de güisquil con helado de coco 42
Elaborado con ingredientes locales, bañado con salsa de helado de coco / Pie made with local ingredients, topped with coconut ice cream sauce
Flan de maíz con crema inglesa 42
Preparación tradicional con base de crema inglesa más infusión y granos de maíz e higos confitados / Traditional preparation based on English creme plus infusion and corn kernels and candied figs
Pie de queso con café 49
Bañado con salsa de café y cardamomo con quenelles de helado de chocolate / Topped with coffee and cardamom sauce with chocolate ice cream quenelles
Pastel tres leches / Three dairies cake 49
Estación de crepas (fin de semana y días festivos) 52
Una crepa con topping de chocolate blanco o chocolate oscuro, con relleno a elección: / A crepe with a white or dark chocolate topping, with your choice of filling:
- Nutella y banano / Nutella and banana
- Mermelada de fresa / Strawberry jam
- Mermelada de coco y mora / Coconut and blackberry jam
- Mermelada de piña y naranja / Pineapple and orange jam
Precios en Quetzales. Se agregará el 12% de Servicio a su cuenta final - Este menú es para uso exclusivo de huéspedes y clientes que se encuentran en nuestras instalaciones en este momento
Prices in Quetzales. 12% Service will be added to your final bill - This menu is for the exclusive use of guests and clients who are in our facilities at this time
MENU ESPECIAL DEL CHEF
¡Experiencia gastronómica elaborada con ingredientes autóctonos de temporada, que realzan la cultura local de nuestra Guatemala!
Entrada
Para celebrar a papá con frescura
Tostada artesanal con gravlax de robalo, crema de aguacate y mayonesa de cobanero, realzada con alcaparras y limón fresco. Ahumado con madera de manzano
Plato fuerte
Un homenaje a la fortaleza de papá
Pollo delicadamente envuelto en vegetales verdes, servido sobre croqueta de papa con loroco y chipilín, acompañado de salsa intensa y espuma de cerveza artesanal
Postre
Un postre creado para celebrar a papá con carácter y tradición
Suave bizcocho de chocolate acompañado de helado de vainilla, delicadas espumillas y una intensa salsa de mole tradicional que envuelve cada bocado con notas profundas, cálidas y memorables
Incluye 1 bebida natural o 1 cerveza por persona y café o té
MENU 210 por persona
Precio en Quetzales. Se agregará 12% por Servicio a su cuenta final
Mixología
Clase gratis para celebrar a papá. Inscripciones abiertas en Atención al Cliente, cupo limitado
Happy Hour
Bebidas seleccionadas a 2x1 todos los días, de 4 a 7pm
Música en Vivo
Los viernes y sábados por la noche
Cena Romántica
Permítenos organizar tu momento especial
Vino del Mes
Pregunta por nuestra promoción de vino del mes